Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the post-smtp domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/wp-includes/functions.php on line 6114
PŘEDLOŽKY MÍSTA skolavkapse
Curriculum
Course: Zkušební verze
Login

Curriculum

Zkušební verze

0/43
Text lesson

PŘEDLOŽKY MÍSTA

PREPOSITIONS OF PLACE

Předložky místa nám pomáhají určit, kde se dané věci nachází nebo odehrávají.

Základními předložkami jsou IN, ON, AT. Každá z nich se používá ve specifických situacích. 

IN

Slovíčkem in myslíme, že se objekt nachází vevnitř

něčeho 3D (krabice, kufr),

nějakého ohraničeného prostoru (zahrada, vesnice, New York).

Do češtiny se překládá jako v / na:

IMG_0773

in the box – v krabici

in the city – ve městě

in the tree – na stromě

in the garden – na zahradě

ON

Slovíčkem on myslíme, že se objekt nachází na povrchu

nějaké plochy (stůl, střecha).

Do češtiny se překládá jako na:

IMG_0774

on the table – na stole

on the floor – na podlaze 

on the wall – na zdi 

AT

Stejně jako je časová předložka určena pro konkrétní bod na časové ose, předložka místa je určena pro

konkrétní bod na mapě (práh dveří, autobusová zastávka)

nebo pokud je účel důležitější než místo

(když řekneme, že je mamka v práci, máme tím primárně na mysli, že tam jela za účelem pracovat a to tam teď dělá).

Taky ji používáme pro české u někoho (u babičky, u Jany, u zubaře)

a ve spojení se slovíčky top a bottom (=konkrétní bod).

at the bus stop – na autobusové zastávce

at the doorstep – na prahu dveří

at work – v práci

at the dentist´s – u zubaře

at the top of the picture – v horní části obrázku

ON A HORSE X IN A HORSE

Zapamatovat si rozdíl mezi použitím in a on nám může pomoci tato fráze. 

V případě, že řeknu ,I am sitting on a horse.´znamená to, že sedím na hřbetu koně, na jeho povrchu – tato fráze je tedy správná, dává smysl. 

V případě, že řeknu ,I am sitting in a horse.´znamená to, že jsem si do něj vlezla a teď dřepím mezi jeho žebry, uvnitř koně. 

AT SCHOOL X IN SCHOOL

Byly byste schopni za pomoci uvedeného schématu vysvětlit, jak se změní význam a použití pro fráze at school a in school

At school použijeme, pokud se ve škole někdo nachází za účelem výkonu:

Carla works at school.   (Carla je učitelka/zástupkyně/kuchařka ve škole. Nestojí tam celý den ve vestibulu.)

Peter is still at school.   (Peter je pořád ve škole, protože výuka ještě neskončila)

In school použijeme, pokud ve škole něco je umístěno:

There are very old computers in my school.

(Ve škole jsou velmi staré počítače).

ON X IN

V některých slovních spojeních lze použít předložku on nebo in, ale dochází tak ke změně významu. Přijdete na rozdíly? 

Ve vodě (plavou ryby).

Na moři (pluje loď)

Na obrázku ve smyslu to, co je na obrázku vyfocené.

Na povrchu obrázku (sedí moucha).

V koruně stromu (sedí kočka) – 3D objekt. 

Na stromě (rostou jablka).

VIDEO LEKCE


Warning: Undefined array key "student_url_profile" in /var/www/wp-content/plugins/masterstudy-lms-learning-management-system/_core/lms/helpers.php on line 1340

Warning: Undefined array key "student_url_profile" in /var/www/wp-content/plugins/masterstudy-lms-learning-management-system/_core/lms/helpers.php on line 1345